Есть один стих, который практически все (от близких друзей до преподавателей и начальника) любят мне цитировать. Однако, целиком его никто мне не смог рассказать. :) Надоело слушать огрызки... Потому, получите:
автор Агния Львовна Барто (1906—1981)
Болтунья
Что болтунья Лида, мол,
Это Вовка выдумал.
А болтать-то мне когда?
Мне болтать-то некогда!
Драмкружок, кружок по фото,
Хоркружок — мне петь охота,
За кружок по рисованью
Тоже все голосовали.
А Марья Марковна сказала,
Когда я шла вчера из зала:
«Драмкружок, кружок по фото
Это слишком много что-то.
Выбирай себе, дружок,
Один какой-нибудь кружок».
Ну, я выбрала по фото...
Но мне еще и петь охота,
И за кружок по рисованью
Тоже все голосовали.
А что болтунья Лида, мол,
Это Вовка выдумал.
А болтать-то мне когда?
Мне болтать-то некогда!
Я теперь до старости
В нашем классе староста.
А чего мне хочется?
Стать, ребята, лётчицей.
Поднимусь на стратостате...
Что такое это, кстати?
Может, это стратостат,
Когда старосты летят?
А что болтунья Лида, мол,
Это Вовка выдумал.
А болтать-то мне когда?
Мне болтать-то некогда!
У меня еще нагрузки
По-немецки и по-русски.
Нам задание дано —
Чтенье и грамматика.
Я сижу, гляжу в окно
И вдруг там вижу мальчика.
Он говорит: «Иди сюда,
Я тебе ирису дам».
А я говорю: «У меня нагрузки
По-немецки и по-русски».
А он говорит: «Иди сюда,
Я тебе ирису дам».
А что болтунья Лида, мол,
Это Вовка выдумал.
А болтать-то мне когда?
Мне болтать-то некогда!
1934
|
|
|
Меня улыбнуло. Сама угадала почти сразу.
Стих-загадка Б.Ю. Нормана:
Слыхали эту новость?
У нас в шкафу живет
Тот, кто любую овощь,
Любой продукт сжует...
Он яблок, помидору
И всю картофель съест.
Баранок без разбору
Умнет в один присест.
Прожорлив, как собака,
Тот, кто живет в шкафу:
Пропали тюль и тапок,
И туфель на меху.
Он съест жилетку кунью
И дедовский папах,
Персолем и шампунью
Который весь пропах.
Так кто ж ту путь проделал
Из шкафа в антресоль?
Мышь ненасытный, где он?
Где он, огромный моль?
Вы скажете: не верим!
Чтоб все пустить в труху?!
...Но есть обжора – /ОТВЕТ/ вот кто живет в шкафу
Итак, ваши варианты... Кто же этот ОБЖОРА???
|
|
|
Оскар Уайльд, как всегда, поднимает боевой дух:
Если и стоит что-то делать, так только то, что принято считать невозможным.
На том и порешим. Начинаю делать невозможное!
Кортинко - "Бесконечная лестница, ведущая вверх":

Penrose, L. S. and Penrose, R. "Impossible Objects: A Special Type of Visual Illusion." Brit. J. Psychology 49, 31-33, 1958
|
|
|
Специально для sez Тут была поднята тема силы китов и слонов. Продолжаю: арабская сказка Заяц, который победил кита и слона Однажды вечером заяц отправился на берег моря. Он стал обнюхивать водоросли и с удовольствием поедать нежные зеленые листья. Вдруг он увидел неподалеку слона и кита, которые вели какую-то серьезную беседу. Заяц спрятался за большим камнем и прислушался к их разговору. - Брат мой, слон,- важно говорил кит,- ты самый большой и самый сильный из всех зверей на суше, а я больше и сильнее всех в море. Почему бы нам не объединиться и не стать владыками над всеми обитателями суши и моря? Тогда никто не смог бы ни напасть на нас, ни противиться нашей воле. Слону очень понравились слова кита. Он представил себя могущественным владыкой, которого все боятся, желания которого все выполняют. - Это замечательная мысль,- сказал он.- Пусть так и будет. Слон и кит удалились, а заяц остался один и принялся размышлять: "Эти двое хотят силой захватить власть над всеми животными. Так не бывать же этому. Я докажу, что они совсем не так сильны, как воображают, и что мы, зайцы, никогда не подчинимся им". Читать дальше... slonoway.narod.ru/lib_zayac.htm
|
|
|
Час проходить, а бажання залишаються...
Нещодавно згадала одне своє творіннячко й вирішила його запостить на блозі. Ось воно:
Крові! Крові! Крові! Крові!
Ні, не мертвої – живої...
Щоб текла, лилась, кипіла.
Не вбивала щоб – творила!
В серце, в серце, в серце, в серце,
Щоб воно почуло Герци:
Інтервали, напівтони...
Сили щоб дало Ньютони!
В м’язи, в м’язи, в м’язи, в м’язи,
Схаменулись щоб одразу.
Та й несли мене подалі,
Мов невидимі педалі...
Ніч у ніч. Вночі. Щоночі.
Не заплющувати очі...
Не спинятись, не стояти.
Жити. Бути. I – літати!

Фото взяла тут - http://www.foto.md/ro/photo/14719. Дякую! :)
|
|
|
Читать вслух и с выражением. Всё поймёте :)
Пушкин
17 30 48
140 10 01
126 138
140 3 501
Маяковский
2 46 38 1
116 14 20!
15 14 21
14 0 17
Есенин
14 126 14
132 17 43...
16 42 511
704 83
170! 16 39
514 700 142
612 349
17 114 02
К сожалению, не помню откуда :(
|
|
|
На http://vtopku.ru/ есть статья о словах-убийцах. Меня улыбнуло. Чего и вам желаю:
У книжных обозревателей, как и всех профессионалов, есть свой жаргон. То ли из-за лени, то ли из-за спешки или, безуспешно пытаясь показаться “начитанными”, некоторые слова они используют так часто и настолько не к месту, что использование этих слов стало, по мнению Боба Харриса, признаком плохой рецензии.
“Вот семь английских слов-убийц.
Poignant (горький, мучительный). Что-то, что действительно тревожит, трогает. Но не стоит использовать его по всякому печальному поводу. Когда умирает мама Бэмби, для взрослого эта сцена горька, но для ребенка она ужасна.
Compelling (притягательный). Как в жизни, так и в книге многое может притягивать. Но если от книги не оторваться, это еще не значит, что она заслуживает такой высокой оценки. Частое употребление этого слова ослабило его значение.
Обозреватели часто соединяют эти слова. Если в третьем параграфе обзора есть слово “мучительный”, то скорее всего за ним последует и “притягательный”. Иногда рецензенты спешат сразу сказать, что “этот роман горек и притягателен”.
Intriguing (интригующий). Это слово означает не просто интересный или увлекательный, но почти всегда аиспользуется как синоним одного из этих слов. Таким образом, из текста пропадает некое ощущение таинственности и запретности.
Eschew (воздерживаться, тщательно избегать). Никто на самом деле так не говорит. Зато в рецензиях его постоянно используют.
Craft (в смысле “сработать”). Вместо того, чтобы просто сказать “написал”, они пишут “сработал”. Иногда глагол пытаются сделать даже из слова pen. “He penned a tome.” (Типа, начертал).
Muse (как глагол - размышлять, глубоко задумываться). Люди редко задумываются настолько глубоко. Почти всегда вместо этого слова можно написать “сказал” или “подумал”.
Lyrical (лиричный). Рецензенты используют это слово, когда хотят сказать, что что-то написано хорошо. Отставьте его для Вордсворта. Ведь речь идет не просто о гладком тексте, а о художественном, красочном стиле.
При желании всеми семью словам можно злоупотребить в одном предложении: ”Марко Пьюзо избегает лиричности в своем интригующем романе, вместо этого очерчивая гнетущую повесть семейной жизни и размышляя о захватывающих деяниях Толпы“”.
Такие слова есть и в отечественных рецензиях. Мне тут предлагают “выпукло прописано то-то и то-то“, “предельно” и “кошмарно“, многие жалуются на “прекрасный язык“.
А что бы вы назвали?
Источник
|
|
|
Да уж, действительно повеселила меня заметочка на Инопрессе: Джон Дагдейл отобрал самые забавные и самые обескураживающие высказывания литераторов в уходящем году Самая безразличная реакция года "О господи. Когда такое случается год от года, уже и радости никакой не чувствуешь. Я удостоилась всех премий в Европе, всех до последней, черт подери". (Реакция Дорис Лессинг на весть о присуждении ей Нобелевской премии в области литературы) Самая эффективная попытка снизить спрос на собственную книгу "Когда человек раскрывает книгу, ему, возможно, хочется прочесть нечто приятное, чтобы поднять себе настроение. В таких случаях за мою книгу лучше не браться. Это аналог голливудской драмы "для поплакать", только в категории серьезной прозы". (Энн Энрайт о своем романе "Сбор семьи", получившем Букеровскую премию, в эфире программы Today) Самое обнадеживающее заявление года "Я не хочу обыскивать вас, раздев догола, Ясмин, я не хочу делать ничего, что хотя бы на миг заставит вас задуматься, не оскорблено ли ваше достоинство, – заставит вас или вообще кого-то из миролюбиво настроенных мусульман'. (Из письма Мартина Эмиса Ясмин Алибхай-Браун, в котором он защищал свой "мысленный эксперимент" (раскритикованный также Терри Иглтоном и Ронэном Беннетом) – предложение принять антимусульманские меры) Самый фамильярно-снисходительный отказ напечатать рукопись "Как нам показалось, это и впрямь оригинальная и интересная вещица". (Из письма, в котором издательство Penguin отказалось печатать главы "Гордости и Предубеждения" Джейн Остин, которые послал туда Дэвид Лассмен) Читать дальше...
|
|
|
|
 |
|
Сентябрь | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |
29 | 30 |
|
|
| |
|