Знаменитая скрипачка и композитор Мари Кимура (Mari Kimura) известна всему миру за свое умение брать низкие ноты на скрипке. Загадка заключается в том, что подобные ноты невозможно взять на скрипке. Даже сама скрипачка не знает, как ей это удается: «Я не знаю, что такого особенного я делаю». Многие ученые пытались разгадать эту загадку. Сама Кимура отметила, что ей удается создавать эти звуки уже на протяжении более чем 10 лет. Она лично демонстрировала свое мастерство самым именитым американским ученым, однако они признают, что не могут разгадать, как это получается у скрипачки.
Именно вибрации струн заставляют струнные инструменты звучать. С помощью пальцев музыканты либо «укорачивают», либо «удлиняют» струны. Чем короче струна, тем выше звук, и наоборот. Обычно невозможно взять высоту ниже, чем самая низкая нота инструмента, поскольку вы можете только укоротить струну, а никак не удлинить ее. А те звуки, которые создает Мари, той высоты, которую можно взять с помощью более длинной струны (длиннее, чем струны скрипки).
Уже неделю поём с подругой эту песню!!!! И она не уходит из мозга!!!
David Bowie. Песня ”Five Years” 1972 года.
И кавер, который исполнил Brian Molko.
Ну и текст:
Pushing thru the market square, so many mothers sighing
News had just come over, we had five years left to cry in
News guy wept and told us, earth was really dying
Cried so much his face was wet, then I knew he was not lying
I heard telephones, opera house, favourite melodies
I saw boys, toys electric irons and T.V.’s
My brain hurt like a warehouse, it had no room to spare
I had to cram so many things to store everything in there
And all the fat-skinny people, and all the tall-short people
And all the nobody people, and all the somebody people
I never thought I’d need so many people
A girl my age went off her head, hit some tiny children
If the black hadn’t a-pulled her off, I think she would have killed them
A soldier with a broken arm, fixed his stare to the wheels of a Cadillac
A cop knelt and kissed the feet of a priest, and a queer threw up at the sight of that
I think I saw you in an ice-cream parlour, drinking milk shakes cold and long
Smiling and waving and looking so fine, don’t think you knew you were in this song
And it was cold and it rained so I felt like an actor
And I thought of Ma and I wanted to get back there
Your face, your race, the way that you talk
I kiss you, you’re beautiful, I want you to walk
We’ve got five years, stuck on my eyes
Five years, what a surprise
We’ve got five years, my brain hurts a lot
Five years, that’s all we’ve got
We’ve got five years, what a surprise
Five years, stuck on my eyes
We’ve got five years, my brain hurts a lot
Five years, that’s all we’ve got
We’ve got five years, stuck on my eyes
Five years, what a surprise
We’ve got five years, my brain hurts a lot
Five years, that’s all we’ve got
We’ve got five years, what a surprise
We’ve got five years, stuck on my eyes
We’ve got five years, my brain hurts a lot
Five years, that’s all we’ve got
Five years
Five years
Five years
Five years
Ночь с 31.05 на 01.06 в кинотеатре Жовтень была посвящена Марлен Дитрих (фото - оттуда же). Я просто обожаю эту женщину! Её внешность, её характер, отношение к жизни, её манера себя подать... Три фильма подряд!!! The Devil Is A Woman (1935), Shanghai Express (1932), A Foreign Affair (1948). Ночь просто пролетела, как один сеанс... Очень поразил юмор во всех фильмах. Комедией считается только последний (зал просто катался под сиденьями), но в каждой из кинолент были блестящие ироничные моменты. Надо заметить, что сама Марлен всегда подчёркивала, что её персонажи не имеют ничего общего с её характером. Вот и я восхищаюсь самой Дитрих, а не её героинями.
Одна из моих любимых цитат Марлен Дитрих: Когда люди говорят: 'Я сделал все что мог', это значит, что они недооценивают себя.
П.С. А ещё очень забавно выглядит Киев в 5 утра... :) Люди... И супермаркет в 6 часов... никаких очередей... :)
Хоча я не розумію Квінів з новим солістом, проте подивись на трійко чудових Мея, Тейлора та Дікона була б дуже навіть не проти. :) Можливо, у мене та у інших шанувальників Queen в нашій країні з'явиться така можливість. Читаємо та тицяєм під петицією:
Від імені багатотисячної армії українських шанувальників легендарного гурту Queen закликаємо усіх, хто має відповідні компетенції та можливості, посприяти організіції концерту Queen в Києві. Як відомо, після скасування концерту у Гданську (планувався 19.09.2008) в щільному графіку гурту з’явився часовий проміжок достатній для проведення ще одного концерту. Власне, менеджмент Queen так це «вікно» і розглядає, див. новини на офіційному сайті - http://www.queenonline.com/qpr/news/573/. Ми вважаємо, що саме Київ вартий того, щоб стати містом, яке зможе наживо побачити легенд року! До того ж, концерт Queen може стати подією, яка допоможе привернути увагу суспільства до проблеми СНІДу та активізувати боротьбу з цією хворобою.
На http://vtopku.ru/ есть статья о словах-убийцах. Меня улыбнуло. Чего и вам желаю:
У книжных обозревателей, как и всех профессионалов, есть свой жаргон. То ли из-за лени, то ли из-за спешки или, безуспешно пытаясь показаться “начитанными”, некоторые слова они используют так часто и настолько не к месту, что использование этих слов стало, по мнению Боба Харриса, признаком плохой рецензии.
“Вот семь английских слов-убийц.
Poignant (горький, мучительный). Что-то, что действительно тревожит, трогает. Но не стоит использовать его по всякому печальному поводу. Когда умирает мама Бэмби, для взрослого эта сцена горька, но для ребенка она ужасна.
Compelling (притягательный). Как в жизни, так и в книге многое может притягивать. Но если от книги не оторваться, это еще не значит, что она заслуживает такой высокой оценки. Частое употребление этого слова ослабило его значение.
Обозреватели часто соединяют эти слова. Если в третьем параграфе обзора есть слово “мучительный”, то скорее всего за ним последует и “притягательный”. Иногда рецензенты спешат сразу сказать, что “этот роман горек и притягателен”.
Intriguing (интригующий). Это слово означает не просто интересный или увлекательный, но почти всегда аиспользуется как синоним одного из этих слов. Таким образом, из текста пропадает некое ощущение таинственности и запретности.
Eschew (воздерживаться, тщательно избегать). Никто на самом деле так не говорит. Зато в рецензиях его постоянно используют.
Craft (в смысле “сработать”). Вместо того, чтобы просто сказать “написал”, они пишут “сработал”. Иногда глагол пытаются сделать даже из слова pen. “He penned a tome.” (Типа, начертал).
Muse (как глагол - размышлять, глубоко задумываться). Люди редко задумываются настолько глубоко. Почти всегда вместо этого слова можно написать “сказал” или “подумал”.
Lyrical (лиричный). Рецензенты используют это слово, когда хотят сказать, что что-то написано хорошо. Отставьте его для Вордсворта. Ведь речь идет не просто о гладком тексте, а о художественном, красочном стиле.
При желании всеми семью словам можно злоупотребить в одном предложении: ”Марко Пьюзо избегает лиричности в своем интригующем романе, вместо этого очерчивая гнетущую повесть семейной жизни и размышляя о захватывающих деяниях Толпы“”.
Такие слова есть и в отечественных рецензиях. Мне тут предлагают “выпукло прописано то-то и то-то“, “предельно” и “кошмарно“, многие жалуются на “прекрасный язык“.